<<生命之光广播电台>>

“美国阿拉斯加州播音”

 

圣经用语: “忧虑”

 

Bible Words:  Ekklesia

By Bill Young, Ph.D., Abilene Christian University( 翻译:石小竹)

 

为基督耶稣被囚的保罗同兄弟提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门,和妹子亚腓亚,并与我们同当兵的亚基布,以及在你家的教会:愿恩惠、平安从神我们的父和主耶稣基督归于你们!”(腓利门书:1-3

这是保罗在写给腓利门的信中开头的几句话。其中提到“你家的教会”,这句话很奇特,是吧?家里怎么会有教会呢?不妨研究一下希腊文《新约》里表示教会的这个词:"ekklesia",看看它的辞源,我们的问题就能得到解答了。和《新约》里的许多词一样,这个词也有着双重涵义。

在古希腊,"ekklesia" 这个词广义上指“任何一种合法召集起来的公民集会”。后来,罗马的学者们并没有在拉丁语中找到与它相对应的词,而是采用了音译的方法,把这个词按原来的发音直接移植到本国的语言中,用来称呼他们自己的、与古希腊相仿的公民集会。在古希腊和罗马,执政官员们召集ekklesias的目的都是行政性的,包括:制定与国家法律相符的政策律令;选举或撤换城市保安官;对外宣战;签署条约、建立同盟;选举将军或其他军事将领;调遣部队;收取和分配某些款项等等。值得一提的是,所有这些集会开始的时候,人们都要先行祷告,并且向他们的神祗奉献祭品。

在希腊文《圣经·旧约》当中,就把希伯来语的kahol (kaw-hawl)一词(即“召聚”的意思)译成了"ekklesia"。要知道,以色列人可不是简单地聚在一起,他们是被“召集”到一起的。无论是希伯来语的kahol还是古希腊语的ekklesia,它们都重点强调了神进行“召集”的动作。

在《新约》当中,ekklesia共有三种用法:(1)教会的总称;(2)特指某个地方的教会;(3)具体指信徒们的聚会崇拜。

在《新约》中,按基督教的用法,ekklesia这个词译为“教会”,意思是一群虔心事奉主的人,并不指教堂或别的建筑物。事实上,在基督教的早期,信徒们并不像后来那样,在专门修建的教堂里举行正式的聚会。基督徒们对聚会的地方并不苛求,只要有能够容纳他们的屋子就行。这样的聚会被称为“家里的教会”。保罗在《腓利门书》里所提到的,就是这种“家里的教会”。

保罗给分布在地中海地区的教会或定期聚会的基督徒团体写过好几封信。在这些信中,ekklesia这个词所表示的涵义也有所不同。在较早的书信中,他用ekklesia这个词来指称当地的信徒、会众。比如,在《帖撒罗尼迦前书》中,他提到“……帖撒罗尼迦在父神和主耶稣基督里的教会”(帖撒罗尼迦前书 1:1 )。到后来,保罗再用到这个词时,他所指的就不单只是某个具体的教会了,而是概括性地代表一个大一统的“教会”概念,每个具体地方的教会都包含在这个总的教会当中。请听保罗是怎样问候哥林多地方基督徒的吧:

奉神旨意,蒙召作耶稣基督使徒的保罗同兄弟所提尼,写信给在哥林多神的教会,就是在基督耶稣里成圣,蒙召作圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。愿恩惠、平安从神我们的父并主耶稣基督归于你们!”(哥林多前书 1:1-2

在这段话里,隐含着一个重要的提示,那就是:神召集每个爱他儿子的人,让他们在平安中聚会,感谢神经由主耶稣基督之手所施与人类的慈爱和恩惠。

回首页