【耶稣十架七言】四:我的神!为什么离弃我?

JesusCrossRes (8)《圣经》里面有很多非常深奥、难懂的话。其中的一句就是耶稣基督在十字架上所说的七句话其中的一句。耶稣说:“以利!以利!拉马撒巴各大尼?” 就是说:“我的神!我的神!为什麽离弃我?”(马太福音27:46)。请我们慢慢思考此句话,但,我先坦白地告诉您,我还没把这句话看透。我不敢说我完全明白这句话。

时间是下午三点钟。耶稣被挂在十字架已有大约三个小时。不料!从中午开始,天就黑了。我想这是个非自然现象;这个情形跟耶稣基督的十字架有关。站在十字架前的人已经听到耶稣说几句话。现在他又说了一句,使得当时的人与我们一样惊讶。耶稣说,“我的神!我的神!为什麽离弃我?”。这句话是什么意思?

解经家和一般基督徒都知道“我的神!我的神!为什麽离弃我?”这句话是旧约《圣经》诗篇第22篇开头的一句。但是,耶稣在尝残忍的痛苦时,他为什么要背诵一篇诗呢?

诗篇22篇是大卫王写的。是大卫从恶人的手而接受不公平的待遇时写的。这首诗不但让大卫王把他内心深处的痛苦摆在神的面前,它也变成一个预言,仰望那位为万人接受不公平待遇的弥赛亚。新约的作者时常引用诗篇第22篇形容那位义人耶稣基督在十字架上接受了不义之人的手段、刑罚和待遇。

耶稣与神一样就是永恒的。事实上,耶稣就是神,所以没有任何时候耶稣不存在。约翰福音第一章告诉我们耶稣不是被创造之物;相反,耶稣参与所有创造的工作。耶稣是永恒的;耶稣就是神。耶稣是“三位一体”之神的一部分。

因为耶稣有他的神性,因为耶稣是永恒的,所以耶稣与天上的天父是分不开的;他们永远在一块。连耶稣离开了天家,降世成为人时,神的圣灵与耶稣在一块,所以他们还是“三位一体”的神。但是,耶稣在十字架上为世人受刑时,耶稣基督担当了您我全世界上之人的罪孽时,耶稣把你我的罪孽带到十字架上时,因为神不能亲近罪恶,所以在那时刻,天父神不能亲近耶稣。从神创造宇宙以前,从神创造时间以前,这是第一次神不能亲近耶稣,不能与耶稣同在。神离开了耶稣,使得耶稣担当您我一切人的罪孽。因此,耶稣就引用诗篇22章第一节的词句,表示真情,说“我的神!我的神!为什麽离弃我?”

“我的神!我的神!为什麽离弃我?”的意思并不是神弃绝了耶稣。意思不是神不接受耶稣的宝血。意思不是耶稣不再是神。意思是使徒保罗所说的,“神使那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在他里面成为神的义”(哥林多后书5:21)。耶稣把您我的罪孽完全担负在他的身上,所以神必须离开他,让他担当我们的罪。换句话说,当时,三位一体的神分裂了。圣父离开了圣子。耶稣承担成千上万,成万上亿,成亿上千亿之人的罪恶。耶稣面对永恒的黑暗。十全十美的耶稣亲近了罪恶。没有犯过罪的耶稣承担了你我的罪孽。义人为不义的人面对死刑,就说“我的神!我的神!为什麽离弃我?”。使徒彼得说,“[耶稣]被挂在木头上,亲身担当了我们的罪”(彼得前书2:24)。连在这时候,耶稣没有失去了信心,相反,耶稣肯定了信仰,仰望神,喊叫恳求天上的圣父说,“我的神!我的神!为什麽离弃我?”

因为耶稣担当了我们的罪,所以,保罗说,“神使那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在他里面成为神的义”(哥林多后书5:21)。因为耶稣承担了我们的罪,我们可以得到赦免。我们晚上可以平平安安地上床睡觉。我们脸上可以有微笑。我们心里可以感到平安。我们不用害怕死亡。

朋友,请让耶稣的死亡在您个人的身上生效——要信仰神、仰望神、顺服神成为基督徒。成为基督徒后要说:“我的神,我的神,感谢您让耶稣为我死,让我得到永生的盼望!”


【耶稣基督十字架上的七句话】04:我的神!为什么离弃我?
作者:谢德华 ©By Edward Short

English Synopsis:
Matthew 27:46:“My God, My God, Why have you forsaken me?”
The Bible has some very difficult statements, and this is one of them. I dare not say that I completely understand what Jesus meant when he said, “Eloi, Eloi, lama sabachthani? My God, My God, Why have you forsaken me?”
Check in your Bible’s reference column or footnote and you’ll see that Jesus was quoting from Psalm 22:1. That fact is both important and significant—more yet than what William Barclay says—that people dying on a cross don’t just quote poetry to themselves. Yes, something much more significant was going on here (The Gospel of Luke in Barclay’s The Daily Study Bible series). Psalms 22, verse one “is an urgent appeal for God to intervene on behalf of the righteous sufferer” (William L. Lane, Commentary on the Gospel of Mark in the New International Commentary on the New Testament series, p. 572). Barclay and some other Bible scholars miss it, I’m confident, but many scholars are on track when they say that Jesus’ cry “expresses the profound horror of separation from God. The sinless Son of God died the sinner’s death and experienced the bitterness of desolation… the cost of providing ‘a ransom for the many’ (Mk 10:45)” (Lane, p. 573). As Paul says in 2 Corinthians 5:21: “God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.” At that moment, Jesus bore all the sins of the world on his body—including your sins and mine. Since God is holy and can neither touch nor be touched by sin, he had to withdraw himself from Jesus during that moment when “Jesus himself bore our sins in his body on the tree” (1 Peter 2:24), and so at this time of estrangement from his Father, at this time of inconceivable and incomprehensible split in the Godhead, Jesus says to God, the Son says to the Father, indeed God says to himself, “Why have you forsaken me?” (cf. Phillip Yancey, The Jesus I Never Knew, p. 201).
生命之光广播电台 © 2015