教會

church01 (150 x 66)CHURCH: “為基督耶穌被囚的保羅同兄弟提摩太,寫信給我們所親愛的同工腓利門,和妹子亞腓亞,並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會:願恩惠、平安從神我們的父和主耶穌基督歸於你們!”(腓利門書:1-3)。

這是保羅在寫給腓利門的信中開頭的幾句話。其中提到“你家的教會”,這句話很奇特,是吧?家裡怎麼會有教會呢?不妨研究一下希臘文《新約》里表示教會的這個詞:”ekklesia”,看看它的辭源,我們的問題就能得到解答了。和《新約》里的許多詞一樣,這個詞也有着雙重涵義。

在古希臘,”ekklesia” 這個詞廣義上指“任何一種合法召集起來的公民集會”。後來,羅馬的學者們並沒有在拉丁語中找到與它相對應的詞,而是採用了音譯的方法,把這個詞按原來的發音直接移植到本國的語言中,用來稱呼他們自己的、與古希臘相仿的公民集會。在古希臘和羅馬,執政官員們召集ekklesias的目的都是行政性的,包括:制定與國家法律相符的政策律令;選舉或撤換城市保安官;對外宣戰;簽署條約、建立同盟;選舉將軍或其他軍事將領;調遣部隊;收取和分配某些款項等等。值得一提的是,所有這些集會開始的時候,人們都要先行禱告,並且向他們的神祗奉獻祭品。

在希臘文《聖經·舊約》當中,就把希伯來語的kahol (kaw-hawl)一詞(即“召聚”的意思)譯成了”ekklesia”。要知道,以色列人可不是簡單地聚在一起,他們是被“召集”到一起的。無論是希伯來語的kahol還是古希臘語的ekklesia,它們都重點強調了神進行“召集”的動作。

在《新約》當中,ekklesia共有三種用法:(1)教會的總稱;(2)特指某個地方的教會;(3)具體指信徒們的聚會崇拜。

在《新約》中,按基督教的用法,ekklesia這個詞譯為“教會”,意思是一群虔心事奉主的人,並不指教堂或別的建築物。事實上,在基督教的早期,信徒們並不像後來那樣,在專門修建的教堂里舉行正式的聚會。基督徒們對聚會的地方並不苛求,只要有能夠容納他們的屋子就行。這樣的聚會被稱為“家裡的教會”。保羅在《腓利門書》里所提到的,就是這種“家裡的教會”。

保羅給分布在地中海地區的教會或定期聚會的基督徒團體寫過好幾封信。在這些信中,ekklesia這個詞所表示的涵義也有所不同。在較早的書信中,他用ekklesia這個詞來指稱當地的信徒、會眾。比如,在《帖撒羅尼迦前書》中,他提到“……帖撒羅尼迦在父神和主耶穌基督里的教會”(帖撒羅尼迦前書 1:1 )。到後來,保羅再用到這個詞時,他所指的就不單只是某個具體的教會了,而是概括性地代表一個大一統的“教會”概念,每個具體地方的教會都包含在這個總的教會當中。請聽保羅是怎樣問候哥林多地方基督徒的吧:

“奉神旨意,蒙召作耶穌基督使徒的保羅同兄弟所提尼,寫信給在哥林多神的教會,就是在基督耶穌里成聖,蒙召作聖徒的,以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。願恩惠、平安從神我們的父並主耶穌基督歸於你們!”(哥林多前書 1:1-2)。

在這段話里,隱含着一個重要的提示,那就是:神召集每個愛他兒子的人,讓他們在平安中聚會,感謝神經由主耶穌基督之手所施與人類的慈愛和恩惠。


教會
Church
©By Dr. Bill Young, Ph.D
Abilene Christian University
翻譯:石小竹
World Christian Broadcasting

生命之光廣播電台 © 2022